سبد خرید

ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها

ناشر : نگارستان اندیشهدسته: ,
موجودی: 1 موجود در انبار

150,000 تومان

دربارۀ داروشناسی (فارماکولوژی) عربی اوایل دورۀ میانه مطالعه بسیار محدودی صورت گرفته است. این کتاب همراه با سایر آثاری که نویسندگان در این مجموعه منتشر کرده‌اند، بخشی از کوشش مستمری است تا این نقیصه جبران شود. در بخش نخست این کتاب، دانسته‌های طب قدیم، داروها، خواص آنها و کاربردشان ارائه شده است و در بخش دوم، کاربرد امروزین داروهای پیشین، که حتی استعمال آن‌ها از رساله قرابادین کندی هم بسیار قدیمی‌تر است همراه با ریشه‌شناسی نام‌های عربی گیاهان دارویی بحث شده است. شرح پرسش برانگیز گیاهان دارویی و سایر حوزه‌های علمی در این رساله، نه تنها برای پژوهشگران دانشگاهی سودمند و جالب است بلکه برای مخاطبانی که در جستجو برای دریافت دانشی صحیح از طب قدیم هستند مفید خواهد بود.

1 عدد در انبار

مقایسه



ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها

درباره نویسنده مارتین لوی:

مارتین لوی (Martin Levey) نویسنده کتاب ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها، عضو موسسه مطالعات پیشرفته در پرینستون، عضو هیئت علمی دانشگاه ییل و موسسه راکفلر در شهر نیویورک بود.

درباره کتاب ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها:

«رساله قرابادین سمرقندی» است که در باب داروهای سنتی وخواص آنهاست. این کتاب که حاصل تحقق و پژوهش پروفسور مارتین لوی و نوری الخالدی و بخشی از تلاشی است تا نقیصه مطالعه محدود در دوره میانه پیرامون داروشناسی (فارماکولوژی) عربی را جبران کند. در بخش نخست این کتاب، دانسته های طب قدیم، داروها خواص آنها و کاربردشان ارائه شده و در بخش دوم، کاربرد امروزین داروهای پیشین، که حتی استعمال آنها از رساله قرابادین کندی هم بسیار قدیمی تر است همراه با ریشه شناسی نام های عربی گیاهان دارویی بحث شده است.

قسمتی از کتاب ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها:

دلایلی وجود دارد که یک نفر را به ترکیب نمودن [دارو] در غیاب داروی ساده‌ای که بتواند به هدف مدنظر دست یابد مجبور می‌سازند. قسمتی به علت ماهیت ناخوشی است و بخشی نیز ناشی از وضعیت عضو (بیمار) میباشد و قسمتی نیز به خود دارو مربوط است. برای کاربرد داروهای ترکیبی چهارده دلیل وجود دارد؛ یکم گستردگی اخلاط بیمار است، بخصوص اگر داروی متضاد با قدرت آن خلط در دسترس نباشد؛ یکی از داروها که از نظر کمیت قدرتمندتر است با دیگری که قدرت کمتری دارد ترکیب می شود. آمیختن این دو با یکدیگر، موجب غلبه (مقاومت) ترکیب در برابر خلط بیمار می شود.

دوم: قدرت و حدت بیماری است؛ اگر در این شرایط داروی ساده‌ای نیست که بتواند در برابر مزاج مقاومت کند، پس به گونه‌ای میتوان ترکیب بوجود آورد که اجزاء آن یکدیگر را در مقاومت به بیماری کمک کنند. سوم: تفاوتهایی است که در حالت بیماری و شرایط مرتبط به ناخوشی و درمان وجود دارد. داروی ناشناخته ای را که با داروی اصلی اعمال متضادی شبیه جذب و پروراندن انجام می دهند باید ترکیب کرد؛ و در بیماری های قفسه سینه، ” باز کردن و جلوگیری از اورام استفاده کرد.

چهارم شرایطی است که سموم مختلف و بیماری های متفاوت ، کنش متقابل دارند و علت اصلی بیماری هستند در این حالت بهترین [دارو] ترکیبی است که از آزار قدرت برتر بر قدرت ساده تر جلوگیری کند و (زمینه) تأثیر ناشی از داروهای ساده فراهم شود پنجم دوری عضو بیمار از معده است. ترکیبی با داروها تهیه می شود و مورد استفاده قرار میگیرد تا امکان رسیدن سریع دارو به آن عضو] فراهم شود…

اشتراک گذاری:
نويسنده/نويسندگان

مترجم

نوع جلد

شمیز

قطع

وزیری

نوبت چاپ

سال چاپ

1400

تعداد صفحات

301

زبان

موضوع

شابک

9786226607797

وزن

440

جنس کاغذ

,

عنوان اصلی

The Medical Formulary of Al-Samarqandi: And the Relation of Early Arabic Simples to Those Found in the Indigenous Medicine of the Near East and India
1967

نقد و بررسی‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “ترجمه و تفسیر رساله قرابادین سمرقندی در باب داروهای سنتی و خواص آن‌ها”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

پرسش و پاسخ از مشتریان

هیچ پرسش و پاسخی وجود ندارد ! اولین نفری باشید که درباره این محصول میپرسید!

موقع دریافت جواب مرا با خبر کن !
در حال بارگذاری ...