عیش مدام
کتابِ عیش مدام نام اش را از نامه ی گوستاو فلوبر به دوشیزه لوروایه دشانتپی بر گرفته است در این عبارت: “تنها راه تحمل هستی این است که در ادبیات غرقه شوی، همچنان که در عیشی مدام.” نویسنده ی کتاب، مادام بواری را نخستین رمان مدرن می داند و خواننده را با اندیشه های ادبی و اجتماعیِ او آشنا می کند. یوسا صحنه هایی از زندگی فلوبر را به خواننده می نمایاند و در بررسی و نقد اثر، همچنین به برآیندهای فکری او نسبت به آستین و بالزاک اشاراتی دارد. او برای بررسی مقام فلوبر قلم می فرساید و در شامخ گردانیدن یا اسطوره سازی از فلوبر، هیچ تصوری را به خواننده ی خویش القاء نمی کند. و این یک ویژه گی قابل ستایش (در همه ی کتابهای او) است. نویسنده ی کتابِ “چرا ادبیات” در این کتاب هم با وسواس تحسین برانگیزی به زوایای چند گانه ی ادبیات رنگ تازه ای می بخشد و خواننده را به درک درستی از خوانش یک اثر هنری یاری می دهد.
او با زيباترين شكل ممكن درباره عشقاش به فلوبر و به طور خاص عشقاش به يكي از مشهورترين شخصيتهاي ادبي جهان يعني مادام بوواری كه حالا در مقام معشوقه يوسا قرار گرفته مينويسد. در اين ميان براي من خود فلوبر و رمان باشكوهش مادام بوواری اهميت چنداني ندارند و آنچه بيش از همه مهم است اتفاقا يوسا است كه اشرافش بر وجوه مختلف ادبيات خيرهكننده است. يوسا كه به جرأت ميتوان گفت بهترين رمانهاي ادبيات آمريكاي لاتين را در كارنامه خود دارد و يكي از برترين نويسندگان قرن بيستم است به قدري زيبا، عالمانه و سرشار از احساس درباره يك نويسنده ديگر مينويسد كه شايد تا به حال هيچ منتقد ادبياي چنين دربارهاش نگفته و ننوشته. يوسا در اين كتاب يك بار ديگر نشان ميدهد كه بر حوزههاي مختلف تا چه حد اشراف و تسلط دارد. كتاب از سه بخش تشكيل شده. در يك بخش كاملا درباره سبك و تكنيك ادبي بحث ميشود. بخش ديگر در واقع بهنوعي تاريخنگاري است كه به سبك رمان نوشته شده و در آن يوسا از شرايط نوشتن رمان <مادام بوواري> مينويسد و باز هم به ما نشان ميدهد كه چقدر براي نگاشتن اين كتاب تحقيق و بررسي كرده است. دانستن اينكه فلوبر هنگام نوشتن مادام بوواری در چه وضعيتي بوده، با چه كساني نامهنگاري ميكرده، اتاقش چه شكلي داشته و از چه ساعاتي كار ميكرده و اطلاعات ريز و ظريف ديگر درباره شرايط واقعي زندگي فلوبر چيزي است كه يوسا در اين بخش به خوانندهاش ميگويد. اما در بخش دگر مايههاي فرمي و محتوايي كتاب ارزيابي ميشوند و در اينجا هم حجم قابل توجهي از اطلاعات وسيع يوسا خواننده را به حيرت واميدارد. ترجمه خوب كتاب هم كه كار مترجم برجسته آقاي عبدا… كوثري است از ويژگيهاي كمياب آن است كه كار را خوشخوانتر و روانتر كرده است.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.