انهاید
درباره نویسنده ویرژیل:
پوبلیوس ورگیلیوس مارو یا ویرژیل (Virgile) (۱۵ اکتبر ۷۰ (پیش از میلاد) – ۲۱ سپتامبر ۱۹ (پیش از میلاد)) شاعر کلاسیک روم و نویسنده ترانههای روستایی (گئورکیک)، سرودهای شبانی و انئید واپسین شعر حماسی روم از دوازده کتاب که حماسه ملی امپراتوری روم شد.
ویرژیل در گالیا کیسالپینا در شمال ایتالیای کنونی زادهشد. برخی پژوهشگران تبار او را سلتی میدانند.[نیازمند منبع] او نخستین آموزشها را هنگامی که پنج سال داشت دید. هنگامی که بزرگتر شد او را به رم فرستادند و او در آنجا علم بدیع، پزشکی و ستارهشناسی آموخت. در ۴۲ (پیش از میلاد) و با رخدادهای پس از ترور ژولیوس سزار سربازانی که از حالت آمادهباش به درآمده بودند کشتزار پدری ویرژیل را در نزدیکی منتووا از دست خانواده ویرژیل به درآوردند. در این زمان ویرژیل سرودهای شبانی را سرود که در میانه دهه ۳۰ پیش از میلاد پخششد.
ویرژیل به زودی توانست پشتیبانی اوکتاویانوس را که سرگرم رزم با مارک آنتونی بود به دست آورد. با پایان سرودهای شبانی ویرژیل سالهای ۳۷ تا ۲۹ (پیش از میلاد) را به سرایش ترانههای روستایی (گئورکیک) پرداخت و این مجموعه را به افتخار پشتیبان ادبیش نگاشت. در ۳۱ (پیش از میلاد) اکتاویان سرانجام مارک آنتونی را در نبرد آکتیوم شکستداد و از سنای روم لقب آگوستوس را دریافت داشت. در این زمان وی از ویرژیل خواست تا حماسهای در رسای رژیم وی بسراید. ویرژیل ده سال پایانی زندگیش را به نگارش اِنهاید پرداخت. وی با آگوستوس به یونان رفت. در میان راه وی دچار تب شد و در بندر بروندیسیوم مرد. با مرگ او نگارش انئید ناتمام ماند. ویرژیل سپرده بود که نوشتهاش را بسوزانند ولی آگوستوس فرمان داد که میرابرانش به خواست ویرژیل اعتنا نکنند.
آرامگاه او در ۲ مایلی شهر ناپل در ایتالیا جای گرفتهاست. نمایش افسانهای ویرژیل راهنمای دانته برای ساخت دوزخ و برزخ در اثر حماسی او کمدی الهی بود.
درباره کتاب انهاید:
انهاید (Énéide) یا آینهایس (Aeneis) منظومهای است حماسی در دوازده جلد که ویرژیل شاعر روم باستان آن را در اواخر سدهٔ یکم پیش از میلاد و به زبان لاتین سرودهاست. این منظومه حماسی دربردارنده داستان آینیاس (فرزند ونوس یا همان آفرودیت و پهلوان تروایی، آنخیسس) پهلوان بهجاماندهٔ تروایی است که در زمان سوختن تروا در آتش پدر خود، آنخیسس را به دوش گرفته و نجات یافت، درحالیکه در آن حادثه همسر خویش را از دست داد. او پس از ماجراهایی طولانی توانست خود را به نواحی ایتالیا برساند. این منظومه توسط میرجلالالدین کزازی به فارسی ترجمه شدهاست.
ترجمهٔ تحتاللفظی بند نخست منظومه انهاید اینگونه است: «از جنگافزارها و مردی میسرایم، که رانده بهدست سرنوشت، از کرانههای تروآ، نخست به ایتالیا و کرانهای لاوینیوم آمد. او، بر اثر خشم بیامان ژونون ددمنش، با نیروی خدایان فرازین، بسی بر زمین و بر دریا افکنده شد. بسی رنج برد و پیکارها دید تا اینکه توانست شهری بنیاد نهاده ایزدان لاتیوم را بدان جای آورد. از آنجا بود که تبار لاتینها آمد و پدران آلبایی، و حصارهای رم ارجمند.»
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.